Göteborg tar förnuftet till fånga
Även om jag för stunden är till sjöss nås jag av nyheten att Göteborgs stadsfullmäktige tagit beslutet att åter kalla Göteborg för Gothenburg på engelska. Det är ett mycket förnuftigt beslut. Jag har inte riktigt förstått varför man gick över till Göteborg i engelska sammanhang alls. Det är ju heltokigt. Att Göteborg varit känt som Gothenburg under många århundraden är en tillgång få svenska städer har. Dessutom är namnet mycket väl inarbetat i alla sammanhang. Allt blev bara krångligt när vi skulle omnämna staden som Göteborg i officiell engelska… det var ändå nästan ingen som gjorde, och dem som väl gjorde det fick bara frågetecken tillbaka från sina utländska kollegor och vänner – för utomlands är ju staden känd under sin gamla beteckning.
Jag hade en mailkonversation med en tysk kollega för knappt ett år sedan där han försökte förstå logiken bakom att University of Gothenburg låg i anrika staden Gothenburg, som envisades med att kalla sig för Göteborg på engelska, trots att alla i utlandet inte använder det namnet. Jag skall dock inte ens försöka förklara hur rörigt han tyckte det var när jag påpekade att även universitetet ett tag kallades för Göteborg University, för att sedan byta namn, samtidigt som staden valde att kalla sig något annat. Nåja, Gothenburg är ändå mest praktiskt. Exempelvis om man flyger dit behöver man ändå beställa en biljett till Gothenburg, och inte Göteborg, eftersom det namnet inte är speciellt gångbart inom flygbranschen. Jag tror med säkerhet min kollega blir lycklig nu när allt heter Gothenburg på officiell engelska. Velandet har slutat! Äntligen! Vad osvenskt det känns på nåt sätt.
